Monday, July 16, 2007

Spanish translation on Hitler

I am learning spanish these days. Thought that translating the blogs would be a good practice. So here is a translation of one of my previous blogs.

Leo un libro sobre Adolf Hitler y encontre algunos de sus pensamientos sobre propaganda eficaz muy interesante. Su comprension de la psique de las masa es extraordinario y explica, a alguno extension, su exito en movilizar opinion publico en su favor.

"Ya que la muchedumbre tiene solo un conocimiento pobre de ideas abstractas, sus reacciones yacen mas en el dominio de sentimientos, donde el origen de sus actitudes positivas y negativas es implantado. ... Los suelos emocionales de sus actitudes proporciona la razon para su estabilidad extraordinaria. Es siempre mas facil a luchar contra la fe que contra el conocimiento. Y la fuerza motriz que causado las revoluciones mas tremendas del mundo nunca ha sido un cuerpo de la ensenanza cientifico que ha ganado la influencia sobre la multitud, pero siempre una devocion que los ha inspirido, y a menudo una especie de la histeria que los ha instado en accion. Quienquiera quere a ganar el apoyo de la muchedumbre tiene que saber el llave ese abrirá la puerta a sus corazones. No es objetividad pero un voluntad decidido, apoyado por fuerza donde necesario."
"Las facultades receptivas de la muchedumbre son limitadas muy, y su concepcion es debil. Por otro lado, ellos se olvidan pronto. Toda propaganda eficaz tiene que limitarse a unas pocos necesidades, y entonces tiene que expresarse en unas pocas fórmulas estereotipadas.

"Cuando usted miente, dice las mentiras grandes...que en una mentira grandes ahi es siempre una cierta fuerza de credibilidad; porque las multitudes de una nación siempre son corrompido más fácilmente en los estratos más profundos de su naturaleza emocional que conscientemente o voluntariamente, y por lo tanto en la sencillez primitiva de sus mentes ellos les caen a víctimas más fácilmente a la mentira grande que la pequeña mentira, ya que ellos si mismos a menuda mienten en los asuntos pequenos, pero se avergonzarian recurrir a falsedades de gran escala. Nunca lo venirían en las cabezas a fabricar falsedades colosales y ellos no creerían que otros tendrían el insolencia para deformar la verdad tan infamemente... la mentira groseramente insolente siempre sale vestigios detras de ello...aún después ha sido clavado.'

Sobre todo, nunca vacila, nunca matiza que usted dice, nunca concede un pulgada al otro lado, pinta todos sus contrastes en blanquinegro. Este es el "
muy primero la condicion que tiene que ha ser satisfacido en cada tipo de la propaganda; una actitud sistematicamente unilateral para con cada problema que tiene que ser tratado con....Cuando ven un ataque intransigente contra un adversario, el pueblo siempre lo han tomado como prueba que bien esta en el lado del agresor, pero si el agresor iria sólo hasta la mitad y fallar de empujar en casa su exito....el pueblo vera sobre este como un indicio que el es incierto de la justicia de su propia causa.

1 comment:

Swapnil said...

It sure sounds(looks) like Spanish - if you could do this much, you probably know it quite well by now. Congrats!